کاربرد wish + آرزوها و حسرتها
صحبت کردن دربارهی آرزوها و حسرتها بخش بزرگی از زندگی هر انسانی را تشکیل میدهد. با ما همراه باشید تا به راحتی به زبان انگلیسی از آمال و آرزوها یا حسرتها و پشیمانیهای خود با استفاده از wish صحبت کنید و با کاربردهای متفاوت wish آشنا شوید.
فهرست مطلب:
کاربرد Wish در زمانهای مختلف
فعل Wish برای بیان آرزوها و یا به عبارتی خواست و میل ما در زمان گذشته ،حال و آینده استفاده میشود. در واقع زمانی از Wish استفاده میکنیم که میخواهیم بگوییم دوست داریم اتفاقات طور دیگری رخ دهند. اما یک نکتهی مهم وجود دارد که باید به آن دقت شود:
این آرزوها باید غیر ممکن و دست نیافتنی باشند.
قبل از شروع بحث باید به این نکته اشاره کنیم که فعل Wish فعل اصلی جمله است و پس از این فعل یک Noun Clause میآید که نقش آن در جمله مفعول فعل Wish است و فعل این Noun Clause در زمان گذشته است. برای بررسی دقیقتر این نکات همراه ما باشید.
کاربرد wish برای آرزوها در زمان حال
Wishes about the present
وقتی در موقعیت فعلی یا در زمان حال آرزو میکنیم که ای کاش اتفاقی رخ میداد و زمان حال متفاوت از آنچه الآن هست بود، از Wish استفاده میکنیم.
مثلا میگوییم کاش الآن ماشین بزرگتری داشتم در حالی که ندارم. پس دقت کنید همانطور که گفته شد این آرزو غیر ممکن و دست نیافتنی است چرا که نمیتوانید به گذشته برگردیم و این آرزو را محقق کنیم.
ساختار جمله با فعل Wish در زمان حال
فرض کنید فرانسه بلد نیستید و آرزو میکنید که ای کاش الان فرانسه بلد بودید. پس واقعیتی که آرزو میکنیم ای کاش تغییر میکرد .I don’t know French است که یک جمله در زمان حال و با فعل حال ساده است.
و برای ساختن جملهی آرزو و Noun Clause بعد از Wish کافی است فعل جمله را یک زمان به عقب برگردانیم یعنی حال ساده تبدیل به گذشتهی ساده میشود. مثال:
I don’t know French. I wish I knew French.
آرزو میکنم (ای کاش) فرانسه بلد بودم. ( ولی بلد نیستم.)
I wish it weren’t raining right now.
آرزو میکنید ای کاش الان باران نمیبارید. ( ولی میبارد.)
دقت کنید که جمله صحیح و یا عبارتی که آرزو میکنیم ای کاش تغییر میکرد It’s raining right now است و فعل جمله حال استمراری است پس یک زمان به عقب برمیگردیم و گذشتهی استمراری را به کار میبریم.
به هر حال در هر حالت این آرزوها قابل دسترسی نیستند و نمیتوان شرایط را تغییر داد.
پس ساختار کلی فعل به صورت زیر است:
Sub + Wish + Noun Clause (Sub + Past verb forms + …..)
نکتهی اول: هر فعلی بعد از فعل ویش یکی از فرم های زمان گذشته را دارد و افعال کمکی هم باید به فرم گذشته در جمله قرار گیرند.
I can’t speak Japanese. I wish I could speak Japanese.
نکتهی دوم: اگر فاعل سوم شخص مفرد یا من باشد؛ در شرایط رسمی بهتر است به جای فعل was / wasn’t از were / weren’t استفاده کرد ولی استفاده از was / wasn’t در شرایط غیر رسمی ایرادی ندارد.
(غیر رسمی) .I wish I was taller
(رسمی) .I wish I were taller
ای کاش قد بلند تر بودم. (ولی نیستم.)
کاربرد wish برای آرزوها در زمان گذشته
Wishes about the past
در واقع در این حالت دوست داشتیم در زمان گذشته واقعیت طور دیگری میبود و اتفاق دیگری میافتاد ولی این طور نشده. این آرزو نیز دست نیافتنی است و امکان تغییر شرایط در گذشته وجود ندارد.
مثلا میخواستیم به یک مهمانی برویم ولی نرفتهایم. آرزو میکنیم ای کاش در گذشته شرایط را تغییر میدادیم و به مهمانی رفته بودیم. بنابراین برای بیان این آرزو در زمان گذشته که از آن به عنوان حسرت و پشیمانی (Regret) یاد میکنیم، از ویش استفاده میکنیم.
ساختار جمله همانطور که توضیح داده شد یک فعل در زمان گذشته است چون در این حالت فعل اصلی گذشتهی ساده است یک زمان به عقب برمیگردیم و از گذشتهی کامل Past Perfect (had + P.P) استفاده میکنیم.
به مثالهای زیر توجه کنید:
I didn’t go to that party. I wish I had gone to that party.
من به اون مهمونی نرفتم. ای کاش به اون مهمونی رفته بودم.
I wish I had passed the test.
ای کاش امتحان رو پاس کرده بودم. (ولی نکردم.)
نکتهی اول: برای افعال کمکی که فرم گذشته دارند و باید به فرم گذشتهی کامل Past Perfect بیایند ساختار به شکل زیر است:
Modal verb + have + (P.P) Past Participle of the main verb
Mary couldn’t come. I wish Mary could have come.
مری نمیتونست بیاد. ای کاش مری میتونست بیاد.
I shouldn’t have eaten that much!
نباید انقدر زیاد میخوردم. (ولی خورده ام.)
کاربرد wish برای آرزوها در زمان آینده
Wishes about the future
دو فرم اصلی برای فعل های زمان آینده وجود دارد یکی فعل کمکی will و دیگری فرم be going to در ادامه هر دو فرم را بررسی میکنیم:
He isn’t going to come here next week.
اون قرار نیست هفته بعد بیاد اینجا.
فعل am/is/are going to یک فعل خاص است شکل فعل زمان حال را نشان میدهد، اگر چه به زمان آینده اشاره دارد (مفهوم آینده دارد) پس یک زمان عقبتر برای آن فرم گذشتهی فعل به صورت was/were going to خواهد بود.
I wish he were going to come here next week.
کاش هفته بعد میاومد. (ولی قرار نیست بیاد.)
گذشتهی فعل Will هم به شکل Would است:
She won’t (will not) tell you. I wish she would tell you.
او به تو نخواهد گفت. ای کاش به تو میگفت.
We will go to gym tomorrow. I wish we wouldn’t go to gym tomorrow.
فردا به باشگاه میریم. ای کاش فردا به باشگاه نمیرفتیم.
نکتهی اول: اگر فاعل جمله من (I) باشد و فعل Will در جمله داشته باشیم نمیتوانیم از would بعد از Will استفاده کنیم و باید از Could استفاده کنیم. مثال:
I won’t go with you. I wish I could go with you.
I won’t go with you. I wish I would go with you.
نکته دوم: فعل Can هم میتواند در جمله هایی با مفهوم آینده به کار رود و فرم گذشتهی آن Could است.
She can’t come tomorrow. I wish she could come tomorrow.
اون فردا نمیتونه بیاد. ای کاش میتونست فردا بیاد.
I wish I could help you.
ای کاش میتونستم کمکت کنم. (ولی نمیتونم.)
کاربرد wish در شرایط آزار دهنده
اگر چیزی ما را آزار دهد و آرزو داشته باشم که ای کاش تغییر کند، هم میتوانیم از Wish در کنار فعل Would استفاده کنیم. مثال:
I wish you wouldn’t play the music so loud.
این صدای بلند منو آزار میده: ای کاش با صدای بلند موزیک پخش نکنی.
I wish she would stop talking for a minute.
کاش یه دقیقه صحبت نکنه.
کاربرد wish برای بیان درخواست محترمانه
در حالت غیر رسمی معمولا درخواست خود را با Want مطرح میکنیم؛ اما میتوانیم برای موقعیت های رسمی از ساختار زیر استفاده کنیم.
Wish + Infinitive (to + verb)
I want to talk to the manager, please. (غیر رسمی)
I wish to talk to the manager, please. (رسمی)
برای تمرین میتوانید چند جمله دربارهی آرزوهای خود و یا برخی درخواست های محترمانه پرکاربرد را برای ما در قسمت دیدگاه ها بنویسید.
درباره مهسا رجبی مقدم
فارغ التحصیل رشتهی شیمی هستم. یک روز فهمیدم برای پیشرفت به زبان انگلیسی نیاز دارم و در سال 96 مدرک پیشرفتهی زبان و سال 97 مدرک تربیت مدرس زبان گرفتم. با شرکت در دورههای مختلف سعی میکنم همیشه به روز باشم.
دیدگاهتان را بنویسید